yz 125 2005 serwisówka, YamahaDT.net

[ Pobierz całość w formacie PDF ]
OWNER’S SERVICE MANUAL
MANUEL D’ATELIER DU
PROPRIETAIRE
FAHRER-UND
WARTUNGS-HANDBUCH
MANUALE DI SERVIZIO DEL
PROPRIETARIO
YZ125
(
T
)
/T1
1C3-28199-30
EC010010
YZ125(T)/T1
OWNER’S SERVICE MANUAL
©2004 by Yamaha Motor Co., Ltd.
1st Edition, May 2004
All rights reserved. Any reprinting or
unauthorized use without the written
permission of Yamaha Motor Co., Ltd.
is expressly prohibited.
Printed in Japan
IC010010
YZ125(T)/T1
MANUEL D’ATELIER
DU PROPRIETAIRE
©2004 Yamaha Motor Co.,Ltd.
1ère Edition, Mai 2004
Tous droits réservés.
Toute reimpression
ou utillisation sans la
permission écrite de
la Yamaha Motor Co.,Ltd.
est formellement interdite.
Imprimé au Japon
YZ125(T)/T1
FAHRER-UND
WARTUNGSHANDBUCH
©2004 der Yamaha Motor Co., Ltd.
1. Ausgabe, Mai 2004
Alle Rechte vorbehalten.
Nachdruck, auch auszungsweise,
oder nicht autorisierte
Verwendung ist ohne schriftliche
Genehmigung der Yamaha Motor
Co., Ltd. nicht gestattet.
Gedruckt in Japan
YZ125(T)/T1
MANUALE DI SERVIZIO DEL
PROPRIETARIO
© 2004 by Yamaha Motor Co., Ltd.
1a Edizione, Mei 2004
Tutti i diritti riservati. Sono
espressamente proibiti qualsiasi
ristampa o uso non autorizzato
senza il permesso scritto della
Yamaha Motor Co., Ltd.
Stampato in Giappone
EC020000
INTRODUCTION
Congratulations on your purchase of a Yamaha
YZ series. This model is the culmination of
Yamaha’s vast experience in the production of
pacesetting racing machines. It represents the
highest grade of craftsmanship and reliability
that have made Yamaha a leader.
This manual explains operation, inspection, ba-
sic maintenance and tuning of your machine. If
you have any questions about this manual or
your machine, please contact your Yamaha
dealer.
NOTE:
As improvements are made on this model, some
data in this manual may become outdated. If you
have any questions, please consult your Yama-
ha dealer.
w
PLEASE READ THIS MANUAL CAREFULLY
AND COMPLETELY BEFORE OPERATING
THIS MACHINE. DO NOT ATTEMPT TO OP-
ERATE THIS MACHINE UNTIL YOU HAVE
ATTAINED A SATISFACTORY KNOWL-
EDGE OF ITS CONTROLS AND OPERAT-
ING FEATURES AND UNTIL YOU HAVE
BEEN TRAINED IN SAFE AND PROPER
RIDING TECHNIQUES. REGULAR INSPEC-
TIONS AND CAREFUL MAINTENANCE,
ALONG WITH GOOD RIDING SKILLS, WILL
ENSURE THAT YOU SAFELY ENJOY THE
CAPABILITIES AND THE RELIABILITY OF
THIS MACHINE.
INTRODUCTION
EINLEITUNG
IC020000
INTRODUZIONE
Félicitations pour votre achat d’une
Yamaha séries YZ. Ce modèle est
l’aboutissement de la vaste expérience
de Yamaha dans la production de
machines de course. Il représente
l’échelon le plus élevé de la dextérité
manuelle et de la fiabilité qui ont fait de
Yamaha un leader.
Wir möchten Ihnen zum Kauf einer
Yamaha YZ Serie, herzlich gratulie-
ren. Dieses Modell entspricht fort-
schrittlichster Technologie, die auf die
jahrelange Erfahrung von Yamaha bei
der Produktion von Rennmaschinen
zurückzuführen ist. Und die sprich-
wörtliche Yamaha Zuverlässigkeit wird
u.a. durch ausgezeichnete Verarbei-
tung gewährleistet.
Complimenti per avere acquistato una
Yamaha serie YZ. Questo modello è il
culmine della vasta esperienza della
Yamaha nella produzione di veicoli da
corsa all’avanguardia. Rappresenta il
grado più alto della mano d’opera e
dell’affidabilità che hanno fatto della
Yamaha un leader.
Ce manuel explique le fonctionnement,
l’inspection, l’entretien de base et la
mise au point de votre machine. Si vous
avez des questions à poser à propos de
ce manuel ou de votre machine, prière
de prendre contact avec votre conces-
sionnaire Yamaha.
N.B.:
Comme des améliorations sont faites
sur ce modèle, quelques données conte-
nues dans ce manuel peuvent être péri-
mées. Si vous avez des questions à
poser, prière de consulter votre conces-
sionnaire Yamaha.
Il presente manuale spiega il funziona-
mento, l’ispezione, la manutenzione di
base e la messa a punto del veicolo. Se
vi sono domande sul presente manuale
o sul veicolo, si prega di contattare il
concessionario Yamaha.
NOTA:
A mano a mano che a questo modello
vengono apportate migliorie, alcuni dati
del presente manuale possono diventare
obsoleti. Se vi sono domande, si prega
di consultare il concessionario Yamaha.
In dieser Anleitung sind der Betrieb,
die Prüfung, die grundlegenden War-
tungsvorgänge und die Tuning Ihrer
neuen Maschine beschrieben. Falls
Fragen irgendwelcher Art hinsichtlich
dieser Anleitung oder Ihrer Maschine
auftauchen sollten, wenden Sie sich
bitte an Ihren Yamaha Fachhändler.
HINWEIS:
Aufgrund ständiger Verbesserungen
kann es vorkommen, daß manche in
dieser Anleitung aufgeführten Daten
etwas von der ausgelieferten Maschi-
ne abweichen. Falls Fragen auftau-
chen sollten, wenden Sie sich bitte an
Ihren Yamaha Fachhändler.
T
SI PREGA DI LEGGERE ATTEN-
TAMENTE E CENTE IL PRESEN-
TE MANUALE PRIMA DI FAR
FUNZIONARE IL VEICOLO. NON
CERCARE DI FAR FUNZIONARE
QUESTO VEICOLO PRIMA DI
AVERE RAGGIUNTO UNA CONO-
SCENZA SODDISFACENTE DEI
SUOI COMANDI E DELLE SUE
CARATTERISTICHE DI FUNZIO-
NAMENTO E PRIMA DI ESSERE
STATI ADDESTRATI ALLE TEC-
NICHE DI GUIDA SICURE E COR-
RETTE. ISPEZIONI REGOLARI E
UN’ATTENTA MANUTENZIONE,
INSIEME A BUONE CAPACITÀ DI
GUIDA, ASSICURERANNO DI
POTERE GODERE DELLE
POTENZIALITÀ E DELL’AFFIDA-
BILITÀ DI QUESTO VEICOLO IN
MANIERA SICURA.
XG
PRIERE DE LIRE ATTENTIVE-
MENT ET COMPLETEMENT CE
MANUEL AVANT D’UTILISER
CETTE MACHINE. NE PAS
ESSAYER D’UTILISER CETTE
MACHINE AVANT DE POSSEDER
DES CONNAISSANCES SATISFAI-
SANTES SUR SES COMMANDES
ET FONCTIONS ET D’AVOIR ETE
FORME POUR DES TECHNIQUES
DE CONDUITE CORRECTES ET
SURES. DES INSPECTION REGU-
LIERES ET UN ENTRETIEN SOI-
GNEUX, AVEC UNE BONNE
APTITUDE DE CONDUITE, VOUS
ASSURERONT LA POSSIBILITE
D’APPRECIER LES POSSIBI-
LITES ET LA FIABILITE DE
CETTE MACHINE.
W
BITTE LESEN SIE DIESE ANLEI-
TUNG AUFMERKSAM UND VOLL-
STÄNDIG DURCH, BEVOR SIE DIE
MASCHINE IN BETRIEB NEHMEN.
VERSUCHEN SIE NIEMALS DIESE
MASCHINE ZU FAHREN, BEVOR
SIE NICHT ÜBER AUSREICHENDES
WISSEN BEZÜGLICH DER STEU-
ER- UND BEDIENUNGSELEMENTE
VERFÜGEN UND IN SICHERER
UND RICHTIGER FAHRTECHNIK
GESCHULT WURDEN. REGELMÄS-
SIGE INSPEKTIONEN UND SORG-
FÄLTIGE WARTUNG STELLEN IN
VERBINDUNG MIT GUTEN FAHR-
VERMÖGEN SICHER DASS SIE DIE
FÄHIGKEITEN UND DIE ZUVER-
LÄSSIGKEIT DIESER MASCHINE
SICHER NUTZEN KÖNNEN.
[ Pobierz całość w formacie PDF ]

  • zanotowane.pl
  • doc.pisz.pl
  • pdf.pisz.pl
  • cukierek.xlx.pl
  • © 2009 Po zniszczeniu przeszłości przyszedł czas na budowanie przyszłości. - Ceske - Sjezdovky .cz. Design downloaded from free website templates