[ Pobierz całość w formacie PDF ]
ÔÈËÎËÎÃÈ×ÅÑÊÈÉ ÆÓÐÍÀË
Âûïóñê ¹ 17/2010
Ó×ÐÅÄÈÒÅËÜ ÆÓÐÍÀËÀ
 ÍÎÌÅÐÅ
Ãîñóäàðñòâåííîå îáðàçîâàòåëüíîå ó÷ðåæäåíèå
âûñøåãî ïðîôåññèîíàëüíîãî îáðàçîâàíèÿ
«ÑÀÕÀËÈÍÑÊÈÉ ÃÎÑÓÄÀÐÑÒÂÅÍÍÛÉ
ÓÍÈÂÅÐÑÈÒÅÒ»
ÐÀÇÄÅË I
Ê 200-ëåòèþ Í. Â. Ãîãîëÿ
Веднева С. А.
Гоголевские штудии
Андрея Белого . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Казакова Н. И.
Наш Гоголь . . . . . . . . . . . . . . . 9
Полупан Е. Б.
Глаголы как средство
организации временного пространства текста
(на материале произведений Н. В. Гоголя) . . . . . 12
Рублева Л. И.
Нарежный и Гоголь . . . . . . . . . . 15
Сичкарь Е. В.
Н. В. Гоголь и монашество. . . . . . 22
Тарасова М. Р.
И. А. Ильин о «Выбранных
местах из переписки с друзьями»
Н. В. Гоголя . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Толстова Е. Н.
Философский анализ произведений
цикла «Миргород» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Федорова И. В.
Ошибки Хомы Брута:
прорыв сакрального круга . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Чудинова В. И.
Н. В. Гоголь в творческом
сознании А. П. Чехова. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Шумилова Т. Е.
Образ Гоголя
в интерпретации Ольги Форш
(роман «Современники», 1926) . . . . . . . . . . . . . 44
ÃËÀÂÍÛÉ ÐÅÄÀÊÒÎÐ ÂÛÏÓÑÊÀ
ÒÀÁÀ×ÅÍÊÎ ÒÀÒÜßÍÀ ÑÅÐÃÅÅÂÍÀ,
äîêò. ïåä. íàóê
ÐÅÄÀÊÖÈÎÍÍÛÉ ÑÎÂÅÒ:
ÐÓÁËÅÂÀ Ëàðèñà Èâàíîâíà,
äîêò. ôèëîë. íàóê, ïðîôåññîð
ÓØÀÊÎÂÀ Ãàëèíà Äìèòðèåâíà,
êàíä. ïåä. íàóê, äîöåíò
ÐÀÇÄÅË II
Ïðîáëåìû çàðóáåæíîé ëèíãâèñòèêè
è ìåòîäèêè ïðåïîäàâàíèÿ èíîñòðàííûõ
ÿçûêîâ
Босая Г. Б.
Сравнительный лингвистический
анализ понятия «душа» в английской
и русской языковых культурах . . . . . . . . . . . . . 48
Долгополая М. С.
Реклама как объект
исследований в русле прагмалингвистики . . . . . 51
Живоглядов А. А.
Роль имени собственного
личного в филологическом анализе
англоязычного художественного текста . . . . . . . 54
Машарина Л. Л.
Роль «Истории языка
и введения в спецфилологию»
в формировании профессиональной
компетентности лингвистов-переводчиков . . . . . 60
Мележик К. Н.
К вопросу
о грамматической правильности
английской речи . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Орлин Г. В.
Основные компоненты
формально-содержательной сферы
немецкой баллады через призму образности . . . 68
Поздеева А. В.
Повышение мотивации
студентов к обучению иностранному языку
посредством инновационных
педагогических технологий . . . . . . . . . . . . . . . 75
Скибина В. И.
Различные аспекты
антонимии как методическая проблема . . . . . . . 78
Скибина В. И.
Особенности перевода
аспектуальных значений русских глаголов
на английский язык . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
ØÓÌÈËÎÂÀ Òàòüÿíà Åâãåíüåâíà,
êàíä. ôèëîë. íàóê, äîöåíò
ÂÅÐÑÒÊÀ
Î. À. Íàäòî÷èé
ÊÎÐÐÅÊÒÎÐ
Â. À. ßêîâëåâà
1
Журнал зарегистрирован
Дальневосточным межрегиональным
территориальным управлением
Министерства Российской Федерации
по делам печати, телерадиовещания
и средств массовых коммуникаций.
Титяева Г. В.
«За» и «против» обучению
машинному переводу в подготовке
переводчиков . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Шаповалова Т. Р.
Лингвистические
информационные ресурсы в парадигме
непрерывного открытого образования . . . . . . . . 88
Свидетельство о регистрации ПИ № 150357 от
05.06.2002 г.
ÐÀÇÄÅË III
Ïðîáëåìû îòå÷åñòâåííîé ëèíãâîñòèëèñòèêè
è ëèíãâèñòè÷åñêîãî îáðàçîâàíèÿ
Добрычева А. А.
Парцеллированные
конструкции в тексте . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Гольберг М. С.
Речевой повтор как стилевая
доминанта литературной критики
И. А. Ильина (на примере очерка
«Творчество И. С. Шмелева»). . . . . . . . . . . . . . 97
Муминов В. И.
Cуггестивная функция
языковых средств в романе Ф. М. Достоевского
«Идиот» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Муминов В. И.
Ретардационная функция
частиц в романе
Ф. М. Достоевского «Идиот» . . . . . . . . . . . . . 104
Подколзина Т. В.
Лексические
сопоставления на занятиях по латинскому языку
как фактор развития интереса к изучению
истории и культуры античного общества . . . . . 108
Полупан Е. Б.
Средства организации
репродуктивного регистра
в поэтическом тексте . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Табаченко Т. С.
Категория смысла
в когнитивном обучении . . . . . . . . . . . . . . . 114
Чикова Т. В.
Жаргонная и арготическая
лексика, ее стилистическое использование
в произведениях Ю. М. Полякова . . . . . . . . . . 117
Подписано в печать 25.10.2010.
Формат 60x84
1
/
8
.
Тираж 500 экз.
Издательство
Сахалинского государственного университета
693008, Южно-Сахалинск,
ул. Ленина, 290–32.
Тел. (4242) 45-23-16. Тел./ факс (4242) 45-23-17.
E-mail: polygraph@sakhgu.ru
ÐÀÇÄÅË IV
Àêòóàëüíûå ïðîáëåìû æóðíàëèñòèêè
Зиновьева Н. В.
Любовь как способ
преодоления одиночества
в прозаических произведениях
журнала «Числа» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Кузовов С. С.
«Новый американец»
Сергея Довлатова: история создания . . . . . . . . 126
Ушакова Г. Д., Филипенко Т. В.
Отражение
социальной сферы на страницах
центральной прессы в 90-е годы
XX – первое десятилетие XXI века . . . . . . . . . 130
Ñâåäåíèÿ îá àâòîðàõ
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137
©
Сахалинский государственный
университет, 2010
2
ÐÀÇÄÅË I
Ê 200-ëåòèþ Í. Â. Ãîãîëÿ
3
С. А. Веднева
ÃÎÃÎËÅÂÑÊÈÅ ØÒÓÄÈÈ ÀÍÄÐÅß ÁÅËÎÃÎ
Андрей Белый – признанный новатор языка
и стиля русской художественной литературы в
ХХ веке. Вот как характеризует его в этом пла-
не К. Мочульский: «Ни один русский писатель
не производил таких бесстрашных экспери-
ментов над словом, как Андрей Белый. Его по-
вествовательная проза не имеет себе подобных
в русской литературе…»
1
. Сам же Белый при-
знавался в предисловии к своему роману «Ма-
ски», что он «учился словесной орнаментике у
Гоголя».
К художественному опыту Гоголя Белый-про-
заик и Белый-теоретик обращался неоднократно:
восхищался, вглядывался, препарировал – учил-
ся. Перу Белого принадлежат, в частности, ран-
няя статья «Гоголь» и обширное исследование
«Мастерство Гоголя» (1934). 26 апреля 1909 го-
да он произносит речь при возложении венка
на могилу Николая Васильевича Гоголя. 15 ян-
варя 1933 года выступает с докладом «Гоголь и
“Мертвые души” в постановке Художественного
театра» (Всероскомдрама).
Каков историко-литературный фон, на кото-
ром вырисовывается Гоголь Белого?
Интерес к Гоголю характерен для первых де-
сятилетий ХХ века в целом, причем независимо
от эстетических ориентиров пишущих о нем ав-
торов. Из модернистов назовем, прежде всего,
И. Анненского («Художественный идеализм Го-
голя», 1902; «Проблема гоголевского юмора» в
«Книге отражений», 1906; «Эстетика “Мертвых
душ” и ее наследье», 1911), Д. Мережковского
(«Гоголь и черт»). 20 марта 1909 года в зале Дво-
рянского собрания в Петербурге А. Блок произ-
носит речь к 100-летию со дня рождения Гоголя,
вошедшую в его собрание сочинений под назва-
нием «Дитя Гоголя» (первоначальные варианты
заглавия – «Гоголь и Россия», «Душа Гоголя»).
В. Брюсов в том же году делает в Обществе лю-
бителей российской словесности доклад «Испе-
пеленный» и как основное в творчестве Гоголя
подчеркивает его гиперболизм и фантастику,
развивая наблюдения профессора А. А. Потебни
о том, что весь «Гоголь вышел из гиперболы»
2
.
Хорошо известна работа одного из теоретиков
«левого фронта» Б. Эйхенбаума «Как сделана
“Шинель Гоголя’’» (1919), где рассматривают-
ся основные приемы сказа. В 1934 году статью
«Памяти Гоголя» пишет В. Ходасевич.
Привлекает внимание анализ творчества
классика, названного «…одним из самых выда-
ющихся украинцев всех времен»
3
(«Неизвест-
ный Гоголь»), в трудах крупного украинского
слависта и философа Дмитрия Ивановича Чи-
жевского (1894–1977). В работе «О “Шинели’’
Гоголя» (1938) Чижевский, по словам Н. Надъ-
ярных, «бесценные россыпи смыслов добывает
…из повтора “даже’’, этой “словесной детали’’,
73 раза употребленного в повести Гоголя “мало-
значащего словечка’’, без которого, как выясня-
ется, не проникнешь во внутренний мир Акакия
Акакиевича»
4
.
Выдающийся русский критик, мастер эстети-
ческого анализа Дмитрий Петрович Святополк-
Мирский в статье «Русская литература после
1917 года» (впервые опубликована в журнале
«The Contemporary Review», 1922), протягивая
нити между золотым и серебряным веками, от-
мечает: «Лирическая риторика Ремизова и Бе-
лого восходит непосредственно к Гоголю, а их
отчаянная любовь к причудливым, фантасти-
ческим и гротескным аспектам русской жизни
определенно предначертана Лесковым и снова
Гоголем»
5
. В стиле Ю. Тынянова в «Смерти Ва-
зир-Мухтара» он также обнаруживает «исполь-
зование гоголевских приемов… в стремлении
дать фигурам простые физические формулы»
6
.
В «Истории русской литературы. С древней-
ших времен по 1925 год», написанной Свято-
полк-Мирским на английском языке и для ан-
глийского читателя, глава Y озаглавлена «Эпоха
Гоголя». «Значение Гоголя двояко, – пишет в
ней Д. Святополк-Мирский, – он не только был
великим писателем; он еще и необычайно инте-
ресная личность, любопытнейший психологиче-
ский феномен. Вероятно, его психологическая
1
Цит. по: Новиков, Л. А.Стилистика орнаментальной прозы Андрея Белого / Л. А. Новиков. – М.: Наука,1990. – С. 120.
2
См.: Андрей Белый. Проблемы творчества / Андрей Белый. – М.: Советский писатель, 1988.
3
Цит. по: Вопросы литературы. – 1999. – Ноябрь-декабрь. – С. 82.
4
Надъярных, Н. Возможность, равнозначная необходимости (К изучению литературоведческого наследия Д. Чижев-
ского / Н. Надъярных // Вопросы литературы. – 1999. – Ноябрь-декабрь. – С. 85.
5
Святополк-Мирский, Д. П. Литературно-критические статьи / Д. П. Святополк-Мирский // Русская литерату-
ра. – 1990. – № 4. – С. 128.
6
Там же. С. 125.
4
загадка так навсегда и останется загадкой»
7
.
Это перекликается с мыслью Александра Блока:
«Если бы сейчас среди нас жил Гоголь, мы от-
носились бы к нему так же, как большинство его
современников: с жутью, с беспокойством и, ве-
роятно, с неприязнью; непобедимой внутренней
тревогой заражает этот единственный в своем
роде человек: угрюмый, востроносый, с пронзи-
тельными глазами, больной и мнительный <…>
“Спасите меня! Возьмите меня!” – кричит заму-
ченный Поприщин; это крик самого Гоголя, ко-
торого схватила творческая мука»
8
.
Святополк-Мирский называет громадным
недоразумением восприятие произведений Го-
голя как «чистой сатиры, направленной против
темных, животных сил загнивающей России»
9
.
«Произведения Гоголя были сатирическими, –
рассуждает он, – но в необычном смысле. Это
была не объективная, а субъективная сатира.
Его персонажи были не реалистическими кари-
катурами на явления внешнего мира, но карика-
турами на фауну собственной души…
Ревизор
и
Мертвые души
были сатирой на себя, на вну-
треннее “я’’ и оказывались сатирой на Россию
и человечество, только поскольку и Россия, и
человечество в этом “я’’ отразились»
10
. В то же
время утверждается гоголевская «сверхчелове-
ческая сила творческого воображения» («в ми-
ровой литературе у него в этом есть равные, но
нет высших»): «Если считать мерой оценки пи-
сателей их чистую творческую мощь, то Гоголь
величайший русский писатель. Ни у Пушкина,
ни у Толстого не было ничего похожего на его
вулканическое творческое воображение»
11
.
Выделяя словесную выразительность как
главную и самую постоянную черту гоголевского
стиля, критик с необыкновенной точностью опре-
деляет ее оригинальность. Гоголь «пишет, имея в
виду не столько акустический эффект, оказывае-
мый на ухо слушателя, сколько чувственный эф-
фект, оказываемый на голосовой аппарат чтеца.
От этого его проза так
густа
и
насыщена
. Она со-
стоит из двух элементов, романтически контра-
стирующих и романтически крайних – высокой
поэтической риторики и гротескового фарса. Го-
голь никогда не пишет просто – он всегда либо
ритмизует
, либо столь же тщательно
имитиру-
ет
. И интонации разговорной речи присутству-
ют у него не только в диалоге. Его проза никогда
не бывает пустой. Она всегда живет и вибрирует
живой речью
. И потому переводить ее совершен-
но безнадежно – она непереводимее всякой дру-
гой русской прозы»
12
(курсив мой. –
С. В.
).
Именно имитацией живой разговорной речи
Гоголь близок популярному в русской литерату-
ре 20-х годов сказу. Называя «Страшную месть»
шедевром, Святополк-Мирский справедливо
утверждает, что «это самый большой прорыв Го-
голя к чисто орнаментальной прозе»
13
. В нее, кро-
ме сказа, укладывается и его открытый лиризм, и
явная суггестивность, и двоемирие крайностей.
Среди влияний на манеру Гоголя, на его тех-
нику Святополк-Мирский ставит на первое место
традиции украинского народного и кукольного те-
атра, поэзию украинских дум, «
Илиады»
в перево-
де Гнедича. Реминисценциями из «Илиады» пол-
ны, в частности, военные сцены
«Тараса Бульбы»
,
который «занимает в русской литературе един-
ственное, только ему принадлежащее место – у
него нет ни подражателей, ни продолжателей» – и
вдруг неожиданная параллель, пометка в скобках:
«кроме, пожалуй, нашего современника Бабеля в
его рассказах о Красной армии»
14
. Эта параллель
любопытна и тем, что стилистика Бабеля также
тяготеет к орнаментальности.
Фраза Святополк-Мирского «Гоголь был и
реалист, и нереалист» объясняет, почему именно
Гоголь из всех русских писателей XIX столетия
оказался ближе всех символистам. На это указы-
вает и советский критик А. Воронский в книге
«Гоголь» (1934), определяя его основную манеру
как
реалистический символизм:
«Русские симво-
листы эту отвлеченность и мистицизм Гоголя
сделали своим знаменем»
15
. Выясняя, чем может
быть полезен Гоголь советской литературной со-
временности, Воронский тем не менее выделяет
у него то, что ценили, прежде всего, символи-
сты – магию слова. Чем не модернистский ра-
курс оценки: «…причудливое сочетание необык-
новенной гибкости, звучности, стихийности и
умысла придало языку Гоголя что-то шаманское
и колдовское. Язык Гоголя – язык заклятий»
16
.
Святополк-Мирский по поводу языка пишет,
что «этот общерусский писатель на украинской
7
Мирский, Д. П. История русской литературы / Д. П. Мирский. – Overseas Publications Interchange Ltd. London, 1992. –
С. 233.
8
Блок, А. Дитя Гоголя / А. Блок // А. Блок о литературе. – М.: Худ. лит., 1989. – С. 228, 229.
9
Мирский, Д. П. История русской литературы / Д. П. Мирский. – С. 230.
10
Там же. С. 230.
11
Там же. С. 234
12
Там же. С. 235.
13
Там же. С. 237.
14
Там же. С. 237 – 238.
15
Воронский, А. Гоголь // А. Воронский. Искусство видеть мир. – М.: Сов. писатель, 1987. – С. 690.
16
Там же. С. 684.
5
[ Pobierz całość w formacie PDF ]
© 2009 Po zniszczeniu przeszłości przyszedł czas na budowanie przyszłości. - Ceske - Sjezdovky .cz. Design downloaded from free website templates